Неточные совпадения
На третий день после ссоры князь Степан Аркадьич Облонский — Стива, как его звали
в свете, —
в обычайный час, то есть
в 8 часов утра, проснулся не
в спальне жены, а
в своем кабинете, на сафьянном диване. Он
повернул свое полное, выхоленное тело на пружинах дивана, как бы желая опять заснуть надолго, с другой
стороны крепко обнял подушку и прижался к ней щекой; но вдруг вскочил, сел на диван и открыл глаза.
Увидя, что речь
повернула вона
в какую
сторону, Петрушка закрутил только носом. Хотел он было сказать, что даже и не пробовал, да уж как-то и самому стало стыдно.
Дойдя до поворота, он перешел на противоположную
сторону улицы, обернулся и увидел, что Соня уже идет вслед за ним, по той же дороге, и ничего не замечая. Дойдя до поворота, как раз и она
повернула в эту же улицу. Он пошел вслед, не спуская с нее глаз с противоположного тротуара; пройдя шагов пятьдесят, перешел опять на ту
сторону, по которой шла Соня, догнал ее и пошел за ней, оставаясь
в пяти шагах расстояния.
Он шел по набережной канавы, и недалеко уж оставалось ему. Но, дойдя до моста, он приостановился и вдруг
повернул на мост,
в сторону, и прошел на Сенную.
Он подошел, взял ее за руку и поцеловал. Она немного подалась назад и чуть-чуть
повернула лицо
в сторону, так, что губы его встретили щеку, а не рот.
Тосковать ему случалось часто и прежде, и не диво бы, что пришла она
в такую минуту, когда он завтра же, порвав вдруг со всем, что его сюда привлекло, готовился вновь
повернуть круто
в сторону и вступить на новый, совершенно неведомый путь, и опять совсем одиноким, как прежде, много надеясь, но не зная на что, многого, слишком многого ожидая от жизни, но ничего не умея сам определить ни
в ожиданиях, ни даже
в желаниях своих.
— Кабарга! — шепнул Дерсу на мой вопросительный взгляд. Минуты через две я увидел животное, похожее на козулю, только значительно меньше ростом и темнее окраской. Изо рта ее книзу торчали два тонких клыка. Отбежав шагов 100, кабарга остановилась,
повернула в нашу
сторону свою грациозную головку и замерла
в выжидательной позе.
Стрелок объяснил мне, что надо идти по тропе до тех пор, пока справа я не увижу свет. Это и есть огонь Дерсу. Шагов триста я прошел
в указанном направлении и ничего не увидел. Я хотел уже было
повернуть назад, как вдруг сквозь туман
в стороне действительно заметил отблеск костра. Не успел я отойти от тропы и пятидесяти шагов, как туман вдруг рассеялся.
Точно сговорившись, мы сделали
в воздух два выстрела, затем бросились к огню и стали бросать
в него водоросли. От костра поднялся белый дым. «Грозный» издал несколько пронзительных свистков и
повернул в нашу
сторону. Нас заметили… Сразу точно гора свалилась с плеч. Мы оба повеселели.
Дерсу
повернул голову
в сторону шума и громко закричал что-то на своем языке.
Минуты через две я услышал его оклик и
повернул в ту
сторону.
Едва мы поднялись наверх, как сразу увидели,
в чем дело. Из-за гор, с правой
стороны Мутухе, большими клубами подымался белый дым. Дальше, на севере, тоже курились сопки. Очевидно, пал уже успел охватить большое пространство. Полюбовавшись им несколько минут, мы пошли к морю и, когда достигли береговых обрывов,
повернули влево, обходя глубокие овраги и высокие мысы.
Действительно, совершенно свежие отпечатки большой кошачьей лапы отчетливо виднелись на грязной тропинке. Когда мы шли сюда, следов на дороге не было. Я это отлично помнил, да и Дерсу не мог бы пройти их мимо. Теперь же, когда мы
повернули назад и пошли навстречу отряду, появились следы: они направлялись
в нашу
сторону. Очевидно, зверь все время шел за нами «по пятам».
Олени отбежали немного и остановились как вкопанные,
повернув головы
в нашу
сторону.
Дерсу огляделся, потом
повернул назад, пошел
в сторону и опять вернулся обратно.
Закусив немного холодной кашицей, оставленной от вчерашнего ужина, мы тронулись
в путь. Теперь проводник-китаец
повернул круто на восток. Сразу с бивака мы попали
в область размытых гор, предшествовавших Сихотэ-Алиню. Это были невысокие холмы с пологими склонами. Множество ручьев текло
в разные
стороны, так что сразу трудно ориентироваться и указать то направление, куда стремилась выйти вода.
Я рассказал ему дело, он мне налил чашку чая и настоятельно требовал, чтоб я прибавил рому; потом он вынул огромные серебряные очки, прочитал свидетельство,
повернул его, посмотрел с той
стороны, где ничего не было написано, сложил и, отдавая священнику, сказал: «
В наисовершеннейшем порядке».
Он медленно
повернул голову
в мою
сторону и чуть слышно, коснеющим языком, пролепетал...
Она еще была очень свежа; лицо ее по-прежнему было красиво, только волосы совсем поседели.
В руках она держала большую корзину и, завидев меня,
повернула было
в сторону, но я не выдержал и остановил ее.
Действительно, нас ожидало нечто не совсем обыкновенное. Двор был пустынен; решетчатые ворота заперты; за тыном не слышалось ни звука. Солнце палило так, что даже собака, привязанная у амбара, не залаяла, услышав нас, а только лениво
повернула морду
в нашу
сторону.
Первая книга «Субъективизм и индивидуализм
в общественной философии» с большим предисловием П. Струве, который тоже совершенно
повернул к идеализму и спиритуализму, отражала мое миросозерцание того времени, но недостаточно выражала более интимные
стороны моего отношения к жизни.
Приятельница
повернула в одну
сторону, она
в другую.
Я вежливо приподнял фуражку. Мне нравилась эта церемония представления, кажется, тоже первая
в моей жизни. Я на время остановился у забора, и мы обменялись с Дембицкой несколькими шутками. Младшая Линдгорст простодушно смеялась. Старшая держалась
в стороне и опять как-то гордо. Когда она
повернула голову, что-то
в ее красивом профиле показалось мне знакомо. Прямой нос, слегка выдавшаяся нижняя губа… Точно у Басиной Иты? Нет, та была гораздо смуглее, но красивее и приятнее…
С одной
стороны, он давно старался не встречаться с Харитиной, на которую сердился за свое неудачное ухаживанье, затем он подозревал Галактиона
в некоторых успехах у Прасковьи Ивановны, — одним словом, как ни
поверни, а выходило неудобно и так и этак.
В ту же минуту мелкоскоп был подан, и государь взял блоху и положил ее под стекло сначала кверху спинкою, потом бочком, потом пузичком, — словом сказать, на все
стороны ее
повернули, а видеть нечего. Но государь и тут своей веры не потерял, а только сказал...
Нужно было ехать через Балчуговский завод; Кишкин
повернул лошадь объездом, чтобы оставить
в стороне господский дом. У старика кружилась голова от неожиданного счастья, точно эти пятьсот рублей свалились к нему с неба. Он так верил теперь
в свое дело, точно оно уже было совершившимся фактом. А главное, как приметы-то все сошлись: оба несчастные, оба не знают, куда голову приклонить. Да тут золото само полезет. И как это раньше ему Кожин не пришел на ум?.. Ну, да все к лучшему. Оставалось уломать Ястребова.
Когда показались первые домики, Нюрочка превратилась вся
в одно внимание. Экипаж покатился очень быстро по широкой улице прямо к церкви. За церковью открывалась большая площадь с двумя рядами деревянных лавчонок посредине. Одною
стороною площадь подходила к закопченной кирпичной стене фабрики, а с другой ее окружили каменные дома с зелеными крышами. К одному из таких домов экипаж и
повернул, а потом с грохотом въехал на мощеный широкий двор. На звон дорожного колокольчика выскочил Илюшка Рачитель.
Под влиянием этого чувства я как можно скорее хотел закрыть портфель, но мне, видно, суждено было испытать всевозможные несчастия
в этот достопамятный день: вложив ключик
в замочную скважину, я
повернул его не
в ту
сторону; воображая, что замок заперт, я вынул ключ, и — о ужас! — у меня
в руках была только головка ключика.
Все
повернули назад.
В перелеске m-lle Прыхина опять с каким-то радостным визгом бросилась
в сторону: ей, изволите видеть, надо было сорвать росший где-то вдали цветок, и она убежала за ним так далеко, что совсем скрылась из виду. M-me Фатеева и Павел, остановившись как бы затем, чтобы подождать ее, несколько времени молча стояли друг против друга; потом, вдруг Павел зачем-то, и сам уже не отдавая себе
в том отчета, протянул руку и проговорил...
Но оскорбление с обеих
сторон было так сильно, что не оставалось и слова на мир, и раздраженный князь употреблял все усилия, чтоб
повернуть дело
в свою пользу, то есть,
в сущности, отнять у бывшего своего управляющего последний кусок хлеба.
Он боком
повернул голову
в мою
сторону и любезно искривил рот
в улыбку.
Мы проехали по всем бульварам, побывали на Девичьем поле, перепрыгнули чрез несколько заборов (сперва я боялся прыгать, но отец презирал робких людей, — и я перестал бояться), переехали дважды чрез Москву-реку — и я уже думал, что мы возвращаемся домой, тем более что сам отец заметил, что лошадь моя устала, как вдруг он
повернул от меня
в сторону от Крымского броду и поскакал вдоль берега.
Платон Васильевич постоял несколько минут на своем месте, рассеянным движением погладил свою лысину и вопросительно
повернул сильно выгнутые стекла своих очков
в сторону жены.
Офицер, ехавший верхом, натянул поводья, остановился на секунду и обернулся вправо. Потом,
повернув лошадь
в эту
сторону и слегка согнувшись
в седле, он заставил ее упругим движением перепрыгнуть через канаву и сдержанным галопом поскакал к офицерам.
Настенька села на довольно отдаленное кресло. Генеральша лениво
повернула к ней голову и несколько минут смотрела на нее своими мутными серыми глазами. Настенька думала, что она хочет что-нибудь ее спросить, но генеральша ни слова не сказала и, поворотив голову
в другую
сторону, где навытяжке сидела залитая
в брильянтах откупщица, проговорила...
Джемма шла сзади его по дорожке. На ней была серенькая мантилья и небольшая темная шляпа. Она глянула на Санина,
повернула голову
в сторону — и, поравнявшись с ним, быстро прошла мимо.
Полозов сидел неподвижно, как идол; даже лица
в его
сторону не
повернул, даже бровью не повел, звука не издал.
Он был золотой, низкопробный, очень толстый, но дутый и с наружной
стороны весь сплошь покрытый небольшими старинными, плохо отшлифованными гранатами. Но зато посредине браслета возвышались, окружая какой-то странный маленький зеленый камешек, пять прекрасных гранатов-кабошонов, каждый величиной с горошину. Когда Вера случайным движением удачно
повернула браслет перед огнем электрической лампочки, то
в них, глубоко под их гладкой яйцевидной поверхностью, вдруг загорелись прелестные густо-красные живые огни.
Марфин так расписался, что, вероятно, скоро бы кончил и все письмо; но к нему
в нумер вошел Ченцов. Егор Егорыч едва успел
повернуть почтовый лист вверх ненаписанной
стороной. Лицо Ченцова имело насмешливое выражение. Вначале, впрочем, он довольно ласково поздоровался с дядей и сел.
— Разве я того не понимаю, почтеннейшая Анна Прохоровна (имя откупщицы), и не предсказывала Аггею Никитичу, что с ним может быть; но он — таить я не хочу пред вами — такой упрямый олух, что когда упрется во что, так надобно очень много времени, чтобы
повернуть его
в другую
сторону.
Егор Егорыч вскоре начал чувствовать легкий озноб от наступивших сумерек. Он сказал о том Сусанне Николаевне, и они немедля же отправились
в гостиницу свою, но на главной улице Гейдельберга их остановило шествие студентов с факелами
в руках и с музыкой впереди. Извозчик их поспешно
повернул экипаж несколько
в сторону и не без гордости проговорил...
Увидев его, Иоанн хотел
повернуть коня и отъехать
в сторону, но юродивый стоял уже возле него.
Повернув еще за угол, он догнал шедшего человека, но
в этой
стороне люди, как и дома, похожи друг на друга.
Несмотря на то, что путь
в горы лежал направо, Хаджи-Мурат
повернул в противоположную
сторону, влево, рассчитывая на то, что погоня бросится за ним именно направо.
И тотчас дьявольские плавники акул или других мертвящих нервы созданий, которые показывались, как прорыв снизу черным резцом,
повернули стремглав
в ту
сторону, куда скрылась Фрези Грант, бегущая по волнам, и, скользнув отрывисто, скачками, исчезли. Я был один; покачивался среди волн и смотрел на фонарь; свеча его догорала.
В доказательство этой последней мысли Пепко галантно раскланялся с двумя шикарными дамами, катившими полулежа
в шикарном «ланде». Они даже не
повернули головы
в нашу
сторону, приняв нас, вероятно, за оборванцев, и быстро исчезли
в облачке пыли, гнавшемся за ними. Пепко глухо расхохотался.
Тут дорога, которая версты две извивалась полями,
повернула налево и пошла лесом. Кирша попевал беззаботно веселые песни, заговаривал с проезжим, шутил; одним словом, можно было подумать, что он совершенно спокоен и не опасается ничего. Но
в то же время малейший шорох возбуждал все его внимание: он приостанавливал под разными предлогами своего коня, бросал зоркий взгляд на обе
стороны дороги и, казалось, хотел проникнуть взором
в самую глубину леса.
Крупные караси — я разумею карасей около двух фунтов, — попав на удочку, довольно бойко бросаются
в сторону, вертя и головой и всем телом и виляя хвостом; я предполагаю, что у самых больших карасей этот маневр может быть опасен, и потому надобно стараться сейчас
повернуть карася
в сторону, не давая натянуть лесы; карась скоро утомляется и всплывает наверх боком, как лещ.
Ваня слегка отслонил его рукою и, не
повернув даже головы, продолжал смотреть
в ту
сторону, где скрылось белое пятно.
А вот он и есть… Вот тебе и раз! Вот он и как тут! Я ведь и
в другую
сторону поверну и оглядываться не стану. (Идет
в другую
сторону).